Cagadas del Marketing: Lost in Translation
Las cagadas (the fuck ups) de nombrar un producto y aplicar el mismo nombre para diferentes mercados en el mundo mundial, donde el mismo nombre tiene una connotación sexual o guarra (dirty), me parece de lo más gracioso, considerando que las grandes empresas se gastan fortunas en investigar nuevos mercados antes de penetrarlos...
El ejemplo más claro en España fue el caso del Mistubishi Pajero que se cambio a Montero. Me imagino a los directivos japoneses al nombrarlo:
"¿Qué objeto agrícola se puede meter en la parte de atrás de una camioneta granjera?"
"Paja, mi superior"
"Bien, una persona que trabaja con paja será un pajero, no Yasami?
"Claro mi superior, como una persona que cuida de enfermos es un enfermero"
"Buen trabajo Yasami, entonces, se llamará el Mitsubishi Pajero"
A continuación otros fucks up del marketing mundial:
Ahora crucemos el charco a yanquiland. Bimbo hizo un test market (prueba de mercado) en USA con su Pan Bimbo y, !no se comieron ni un sólo moco¡ (they didn´t eat a single booger!, digo, they didn´t get shit!). No se dieron cuenta que bimbo significa rubia tonta, más buena que el pan...
Al Opel Ascona le pasó lo mismo en Galicia y en el norte de Portugal, resulta que el termino ascona se refiere a la unidad reproductiva de la mujer...
Otro caso con connotación sexual es la de Pizza Hut que nombró un calzone (un tipo de pizza cerrada) el P´Zone. Los latino americanos lo pronunciaron tal cual: pezón, seguro que se deshuevaron vivos (they un-egged themselves alive, digo, they cracked up). Según he leído, los de Pizza Hut se enteraron tarde y decidieron lanzar el producto de todas formas (anyway). El calzone pezon huevon...
Cuando la General Motors introdujo el modelo de coche Chevy Nova al mercado sur americano, pasó lo mismo. El coche que no va, ¡que desastre! (what a dissaster!), y lo renombraron el Chevy Caribe, ¡qué original! (how original!)
Parece que los fallos más gordos tipo lost in translation, occuren en castellano y en el sector automovilístico. Mazda lanzó un mini-volumen (mini-van) llamado Laputa (the whore). El eslogan era que este mini-van proporcionaba un espacio máximo mientras daba una conducción suave y fácil de manejar. Lo que hay que ver...
Yo quiero un Nissan Moco de color verde. Nissan sacó un mini-van en sur america que nombraron Moco (Booger). Este modelo me parece gracioso, si tuviera carne de conducir...
El último y más reciente caso es el de Rabbobank, el banco de rabos (penis bank). Hasta que lo cambien de nombre en España, disfrutemos de ello, no tardarán en cambiarlo...
Si me he saltado alguno (if I have skipped one), por favor ponedlos en los comentarios y ¡todos a un-egg ourselves alive!